|
The Letter of Death |
Reza Farmand |
|
|
One day, suddenly, I will be thrown off from the speed of poetry to silence After death my yellow poems will be perished at first glance; And my green poems will be engrafted into hearts and languages. * After death, I will not recognize my aspirations And the women in whose bodies I soared.
After death my diamond-like questions Will spread in darkness of the language * After death women who have pulled their wings out of my poetry Will sit, for a while, to commemorate me, on the height of silence
2 Everyone has given a name to death Everyone has dissolved some sugar in the bitterness of death The watch of the body cannot be winded And its time cannot be manipulated * It’s under the lens of the language that death seems empty The tree doesn’t know death The bird doesn’t know death Animals fill the void of death by desire of eating * If I die the leaves of trees won’t turn yellow And the air won’t miss my lungs The nature of my nullity is not similar to the nature of the nullity of an ant? The nature of my nullity is not similar to the nature of the nullity of a bird? If I die the poetry might pause a bit, that’s all!
3 Before death I have to turn my poetry into a bride And plant in its garden all kinds of beautiful flowers Before death I have to fill my poetry with the jewel of time And decorate its walls with images
Before death I have to throw away the withered words of my poetry And push aside the useless foliage from the lustre of its images Before death I have to discover the steps of my poetry Before death I have to smooth the roads of my poetry. * Before death I have to get my poetry to fly Before death I have to turn it into a bride
4 I still wear the watch of poetry And can easily see the time of life and death No! I shouldn’t die yet!
I am still young for seeing, young for running I still rotate concepts And write their new facets No! I shouldn’t die yet.
I am still young for wishes, young for desires I still see the nude body of a woman like a white flame No! I shouldn’t die yet
My questions are still glittering And my steps are full of the air of flight No! I shouldn’t die yet.
I haven’t written my soul at its zenith No! I shouldn’t die yet.
March, 2009
Translated from Persian:10 October. 2010
|